Sor Maria(English Translate)
Julia de Asensi
Title of the work: Sor Maria
Author of the work: Julia de Asensi
Biography of the author: Julia de Asensi and Laiglesia. Birth May 4, 1859 in Madrid, Spain; Death November 7, 1921 (62 years), Spanish Nationality.
Daughter of the diplomat Tomás de Asensi, in his house in Barcelona he set up a literary gathering attended by many ladies. Criticism has classified it as belonging to a certain lagging Romanticism and it was certainly devoted to writing both children's and youth teaching literature as well as popular legends and traditions literary rewritten in the manner of Bécquer, but using prose or verse, as José Zorrilla did, preferably located in the Middle Ages or at the time of the Catholic Monarchs and Pachon with a love theme or focused on jealousy and with supernatural elements such as apparitions of the Virgin, animated statues, ghosts and so on. Many of them first printed them in periodicals, such as Contemporary Magazine or in the Ibero-American Album (1890-1891) directed by Concepción Gimeno de Flaquer. In "El Caballero de Olmedo" he returns to the topic Lope de Vega found already formulated literary and inspired by a historical fact; It is also inspired by a historical event "The Undercover", which takes place in the Spain of Carlos V and the Valencian rebellion of the Germanías. "Olivia Campana" takes as main character the Dutch painter Antonio Moro, famous for his portraits and who was a few years in Spain protected by Felipe II; others have a police background, as in "La salvadora".
The sources of Asensi are usually Bécquer, Zorrilla, Fernán Caballero or Lope de Vega, but their creations of greater strength come from the history or traditional Spanish folklore; In their stories, female characters have initiative, are active and often protagonists. As a costumbrista writer she participated in the anthology of Faustina Sáez de Melgar The Spanish, American and Lusitanas painted by themselves (1886)
As for his children's literature, it was published in part in El Camarada. Illustrated children's weekly (Barcelona: Ramón Molina, 1887-91), children's magazine of which she was an editor and for some time an editor. He also translated French books and premiered some theatrical pieces such as El Amor and the cassock: comedy in an act and in verse (Madrid: Alonso Gullón, 1878).
Literary Production - Works
Adult stories
The winter life and other stories. Barcelona: Vicente F. Perelló.
Love and the cassock. Madrid: Alonso Gullón, 1878.
Three friends. Madrid: Universal Library, 1880.
Legends and traditions in prose and verse. Madrid: Universal Library, 1883.
Short novels Madrid: Universal Library, 1889.
Inheritance of blood Madrid: A. Alonso, 1892.
Narrations for children
Santiago Arabal Story of a poor child. Madrid: Children of M.G. Hernandez, 1894.
Auras of autumn. Stories for boys and girls. Barcelona: Antonio J. Bastinos, 1897.
Spring Breezes Stories for boys and girls. Barcelona: Antonio J. Bastinos, 1897.
Coconuts and fairies. Tales for girls and boys. Barcelona: Bastinos, 1899.
The butterfly
Rosa library. Barcelona: Bastinos, 1901.
Victoria and other stories. Boston: D.C. Heath and Company, 1905.
Stations. Stories for boys and girls. Barcelona: Antonio J. Bastinos, 1907.
The mills of Levante and other narratives. Barcelona: Perelló and Vergés, 1915.
Literary Movement
Romanticism
Social Historical Context
This novel was happened in Madrid, Spain. Where love was great but bad feelings manifested in that environment.
Analysis of the work
2.1- Structure of the work: Linear, it meets the requirements of the introduction, where it tells about Bernardo and his wife who were destined to marry, knot, where it tells about Bernardo's wife who had to go through many conflicts to find to Bernardo and the outcome, where the moment is narrated where Bernardo and his wife are in heaven.
2.2- Form of expression: Prose, because it is a novel.
2.3- Type of language: Colloquial language, because Julia de Asensi uses everyday language.
2.4- Narrator: Omniscient
2.5- Vocabulary:
Virginal: of a virgin or related person.
Trocó: changed one thing for the other
Martyred: made a person suffer
Content Analysis
3.1- Discursive Genre: Narrative
3.2- Textual Genre: Novel
3.3- Theme: Love
3.4- Characters:
Bernardo: The Married Man
Blanca: the woman who had won Bernard's heart
Sor Maria: the other white character in the sky.
Evil woman: the woman who held Bernardo in his ties.
3.5- Time: In an interval in which marriage, religion and death happened
3.6- Space: In the city of Madrid, Spain
3.7- Argument: Blanca, a virgin woman was destined to marry her lover Bernardo, everything was practically It is for the marriage of the same, but an evil woman ruined all the preparation for the special date of the 2 committed to being one flesh. Blanca went through a moment of sadness, agony and suffering because her lover Bernardo did not return after she did not disappear at the hands of the evil woman. Blanca found fragments of a letter telling him everything that happened and that way he finally learned that he died. Blanca could not stand and died a few days later and they found themselves in paradise to live in eternal life.
3.8- Values: Blanca's hope is the value that prevails in the novel, because Blanca, no matter how much she felt very sad to find her lover, we can highlight hope as an important value of the novel.
Appreciation of the Work
4.1- Valuation of the Work: This short novel teaches how to love a person and even if love has not been achieved on earth, it was achieved in heaven.
It was an interesting novel, since it demonstrates the form of a conflict within a true love and occurs in everyday life in all couples, since no couple is perfect.
No hay comentarios:
Publicar un comentario